CZD – Communist Boogie (Kulturni center Maribor/Front rock, 2018)

 

Pred leti se je pripravljala kompilacija pesmi benda Kraftwerk v izvedbah drugih in k sodelovanju so vabili najrazličnejše izvajalce. Zasedba Center za dehumanizacijo (CZD) je poslala svojo različico pesmi Autobahn, ki je sicer naslovila četrti album benda Kraftwerk. Na kompilacijo se ni uvrstila, bojda zaradi izrazite robatosti zvoka, a najdemo jo na pričujoči vinilni izdaji zasedbe (»vizualno različico« plošče si lahko ogledate na Youtubovem kanalu Si.TV) z »dodano vrednostjo« nekaterih drugih zanimivih pesmi. Poleg udarnih avtorskih pesmi in omenjene priredbe Kraftwerkov najdete na plošči denimo tudi Lublana je bulana Pankrtov s cezedejevskim twistom: »Dost se je spremenilo / pankerji imajo svojo vilo…« »Live on (TV) stage« z učinkovitimi predstavitvami pesmi odzveni nadvse prvinsko, kot se to spodobi za CZD. Bend ni nikoli izgubil ostrine in časi so taki, da nam CZD še vedno zazvenijo nadvse aktualno. V pesmih, kot so Nimam dnara, Kupi gnoja, Barve, Daleč je raj nam ni treba prepoznavati »zgodovine«, vse to je še vedno tu, le nekatere obleke so se zamenjale. Tudi naslov plošče je tozadevno duhovito (ali pa sarkastično … ali pa smrtno resno) izbran.

Bend spremljam že dolgo časa, vsaj kakih trideset let, ko sem v Glasbeni mladini bral o njihovi plošči Izdaja, sem se  prepričal, da se recenzent moti. Takrat sem bil sedmošolec, ki sem tik pred operacijo kolen začel intenzivneje brskati po jugoslovanski pankrockovski in alterrockovski zgodovini. Ti termini so zdaj seveda že izrabljeni in večkrat tudi zlorabljeni za marsikatero glasbo, ki sem sploh ne sodi, a dobra glasba je dobra glasba, CZD pa so s svojo držo skoz desetletja ne samo na ploščah, ampak tudi v knjižni obliki dokazovali, da se da stvari delati tudi drugače. Ob ličnosti in tudi čisto praktični glasbenozgodovinski namembnosti pričujoče plošče sem bil bendu in založbi spet hvaležen tudi kot pisec o glasbi in »rovokopač« po glasbeni zgodovini. Spremno besedo v angleščini je napisal David Mestrovsky (preverite portal http://punkojama.blogspot.com), besedila pa so priložena v slovenščini in angleščini. Ja, tudi Autobahn v nemščini. In TAM predstavijo kot »himno Maribora«. In kam sedaj? Desno? Levo? Ne – obrnimo ploščo in poslušajmo še enkrat!

 

Share